Overblog
Segui questo blog Administration + Create my blog
Blog di immagine.poesia.over-blog.it

田宇 (james tian),

"NO SOUL CAN BE BOUND" poem by 田宇 (James Tian), Italian Translation and artwork by Lidia Chiarelli

11 Maggio 2022, 11:11am

Pubblicato da immagine.poesia.over-blog.it

"THE RAINBOW MAN" digital collage by Lidia Chiarelli, Italy

"THE RAINBOW MAN" digital collage by Lidia Chiarelli, Italy

 

田宇

No Soul Can Be Bound

 

Running or walking,

Gonna follow the rules,

When the definitions in a critical moment,

All turned into some special toys.

 

Wandering between the gain and loss,

Life is helpless.

I wondered why I need to do so,

Like a door that’s always open,

When I saw the beautiful rainbow,

I knew I was looking for relief.

 

Turned to forget the history,

Well sometimes so silly.

I hope this short losing,

Not because we're really stupid !

 

All is over,

No soul can be bound,

All the time just for avoiding the madness.

All is gone,

No soul is willing to wander,

This body lives is to get rid of cruelty !

 

By James Tian

__

Nessuna anima può essere legata

 

Correre o camminare,

Seguire le regole,

Quando le definizioni in un momento critico,

Si trasformano tutte in qualche giocattolo speciale.

 

 

Vagando tra il guadagno e la perdita,

La vita è impotente.

Mi sono chiesto perché devo agire così,

Come una porta sempre aperta,

Quando ho visto il bellissimo arcobaleno,

Ho capito che stavo cercando sollievo.

 

 

Volto a dimenticare la storia,

Beh, a volte così insensata.

Spero che questa sia una breve perdita,

Non perché siamo davvero stupidi!

 

 

Tutto è finito,

Nessuna anima può essere legata,

Tutto il tempo solo per evitare la follia.

Tutto è finito,

Nessuna anima è disposta a vagare,

Questo corpo vive per liberarsi della crudeltà!

 

James Tian

 

Leggi i commenti