Overblog
Segui questo blog Administration + Create my blog
Blog di immagine.poesia.over-blog.it

COOKIE POLICY - PRIVACY POLICY by IUBENDA Questo sito utilizza cookie per funzioni proprie. Se non acconsenti all'uso dei cookie ti preghiamo di abbandonare il sito.Se continui nella navigazione o clicchi su un elemento della pagina accetti il loro utilizzo. Our website uses cookies. If you do not consent to the use of these cookies please leave this website. Scrolling this page or clicking on any of its elements you will consent to the use of cookie. Politique de confidentialité de immagine.poesia.over-blog.it/ Pour recevoir des informations sur les Données personnelles, les objectifs et les parties avec qui elles sont partagées, veuillez contacter le Propriétaire. Si vous désirez recevoir de plus amples informations et souhaitez vous renseignez sur vos droits, vous pouvez aussi consulter la version complète de cette Politique de Confidentialité en cliquant sur le lien au bas de cette page. Coordonnées Propriétaire et Responsable du traitement Lidia Chiarelli, Torino Courriel de contact du Propriétaire : immagine.poesia@gmail.com Dernière mise à jour : 31 mai 2018 iubenda héberge le présent contenu et ne collecte que les Données personnelles strictement nécessaires à sa fourniture Voir la Politique de confidentialité complète Politique de Confidentialité générée avec iubenda Immagine & Poesia is the international artistic literary movement founded in Torino, Italy, in 2007, under the Patronage of the late Aeronwy Thomas, daughter of Dylan Thomas.The Movement is open to artists, poets and music composers who want to experiment moments of “Cross Fertilization”.Since its inception, Immagine & Poesia has continued to grow. Hundreds of poets and artists from all over the world have participated, and the movement now reaches international audiences.

lidia chiarelli

20/12/2020 Da Overblog

Lidia Chiarelli: Menzione d'Onore e Certificato di Merito (Premi: Argentario e La Città della Rosa)

Premio Argentario 2020 - Menzione d'Onore La Città della Rosa 2020 - Certificato di Merito

Mostra altro su

05/12/2020 Da Overblog

"I Chase, always" poem by Amita Sanghvi, Oman. Painting by Gianpiero Actis, Italy

I Chase, Always..... The bird hardly perches, The welcoming wave recedes, The breeze never halts, Can't catch the...

Mostra altro su

23/11/2020 Da Overblog

"My Poem" by Amita Sanghvi, Muscat. Italian Translation and Art by Lidia Chiarelli

My poem- A whisper Whistling through my lips, The tender thoughts Softly sliding out, As though the teasing breeze...

Mostra altro su

18/11/2020 Da Overblog

"Absent Time" poem by Daniela Andonovska-Trajkovska, Bitola, Republic of North Macedonia. Italian Translation by Lidia Chiarelli

ABSENT TIME in the room without doors and windows a lonely time lives it covers itself with the blanket to its...

Mostra altro su

17/11/2020 Da Overblog

"We and the sky" poem by মাসুদুল হক (Masudul Hoq), Bangladesh. Italian translation and art by Lidia Chiarelli

WE AND THE SKY We look at the sky in our isolated pages we look at the sky while tortoise warms itself under the...

Mostra altro su

21/10/2020 Da Overblog

Primo Premio (Silloge di Poesie) per Lidia Chiarelli a Sanremo - Concorso "I Colori dell'Anima"

Lidia Chiarelli ha ricevuto il Primo Premio per la sezione C (Silloge di Poesie) al Concorso I COLORI DELL'ANIMA-...

Mostra altro su

19/09/2020 Da Overblog

"Paddle Paddle Paddle Your Raft" poem by Helen Bar-Lev, Israel

The Volta River, Ghana, coloured pencils and ink Helen Bar-Lev 2020 Paddle Paddle Paddle Your Raft Paddle paddle...

Mostra altro su

10/09/2020 Da Overblog

"THE REVERIE-FORBIDDEN FRUIT AND THE WORLD OF WORDS" by Tram Phuc Khac, translated by Tran Vu Lien Tam-Vietnam

"WORLD OF WORDS" Digital Collage by Lidia Chiarelli, Italy THE REVERIE-FORBIDDEN FRUIT AND THE WORLD OF WORDS By...

Mostra altro su

17/07/2020 Da Overblog

SADNESS, for Gina, poem by Khế Iêm (Vietnam). Digital Art and translation in Italian by Lidia Chiarelli (Italy)

SADNESS, digital collage by Lidia Chiarelli, Italy Khế Iêm SADNESS For Gina sadness stands on the other side of...

Mostra altro su

29/06/2020 Da Overblog

"BOUQUET OF ROSES" haiku by Maki Starfield. Translated in Italian by Lidia Chiarelli. Review by Postremo Vate.

Eros, Feeling and Poetry in Maki Starfield's Haiku Meeting the delicate and passionate soul of a poetess is always...

Mostra altro su