Overblog
Segui questo blog Administration + Create my blog
Blog di immagine.poesia.over-blog.it

Blog di immagine.poesia.over-blog.it

COOKIE POLICY - PRIVACY POLICY by IUBENDA Questo sito utilizza cookie per funzioni proprie. Se non acconsenti all'uso dei cookie ti preghiamo di abbandonare il sito.Se continui nella navigazione o clicchi su un elemento della pagina accetti il loro utilizzo. Our website uses cookies. If you do not consent to the use of these cookies please leave this website. Scrolling this page or clicking on any of its elements you will consent to the use of cookie. Politique de confidentialité de immagine.poesia.over-blog.it/ Pour recevoir des informations sur les Données personnelles, les objectifs et les parties avec qui elles sont partagées, veuillez contacter le Propriétaire. Si vous désirez recevoir de plus amples informations et souhaitez vous renseignez sur vos droits, vous pouvez aussi consulter la version complète de cette Politique de Confidentialité en cliquant sur le lien au bas de cette page. Coordonnées Propriétaire et Responsable du traitement Lidia Chiarelli, Torino Courriel de contact du Propriétaire : immagine.poesia@gmail.com Dernière mise à jour : 31 mai 2018 iubenda héberge le présent contenu et ne collecte que les Données personnelles strictement nécessaires à sa fourniture Voir la Politique de confidentialité complète Politique de Confidentialité générée avec iubenda Immagine & Poesia is the international artistic literary movement founded in Torino, Italy, in 2007, under the Patronage of the late Aeronwy Thomas, daughter of Dylan Thomas.The Movement is open to artists, poets and music composers who want to experiment moments of “Cross Fertilization”.Since its inception, Immagine & Poesia has continued to grow. Hundreds of poets and artists from all over the world have participated, and the movement now reaches international audiences.

22/02/2024 Da Overblog

" I will shine " - poem by Anila Bukhari (Pakistan)

ANILA BUKHARI - Pakistan " I will shine " A daughter with a vibrant face But a destiny that is not so actual Why...

Mostra altro su

16/04/2025 Da Overblog

"Lost in Translation" poem by Sheikha A. - Urdu Translation by Saad Ali

ENGLISH POEM Lost in Translation after Meet Me in Montauk sketch by Suvojit Banerjee (Contemporary) I’ve linked...

Mostra altro su

10/04/2025 Da Overblog

BROKEN, poem by EVA Petropoulou  Lianou, Greece 

Broken We are broken from previous years We are broken and weak Do not come with gifts and close mind We cannot...

Mostra altro su

07/04/2025 Da Overblog

Eva Lianou Petropoulou translated by Md. Sadiqur Rahman Rumen.

Eva Lianou I miss the hug A hug that they give you and you forget the weaknesses of your existence. I miss a kiss...

Mostra altro su

24/03/2025 Da Overblog

Review of Anna Keiko’s Painting: Contemporary Expression in the Context of Art History By: Rizal Tanjung

Review of Anna Keiko’s Painting: Contemporary Expression in the Context of Art History By: Rizal Tanjung Anna Keiko’s...

Mostra altro su

23/03/2025 Da Overblog

Critical Analytical Reading of "Voices" by Eva Lianou Petropoulou – Greece - by Kareem Abdullah – Iraq .

Critical Analytical Reading of "Voices" by Eva Lianou Petropoulou – Greece . By : Kareem Abdullah – Iraq . Introduction:...

Mostra altro su

07/03/2025 Da Overblog

"ALESSANDRIA TODAY": Dimitris P. KRANIOTIS _ INTERVIEW

For more INFO: click on the link above

Mostra altro su

24/02/2025 Da Overblog

EVA Petropoulou Lianou interviewed by editor Maja Milojković for the Serbian magazine Area Felix

1. Eva, your poetry combines the richness of Greek tradition with a contemporary style. What inspires you to maintain...

Mostra altro su

12/02/2025 Da Overblog

Su Yun's Poetry from China to the World

An interesting interview to Poet Su Yun is published on Deborah Adam's blog: https://www.deborah-adams.com/2025/02/11/su-yun-3-questions-a-poem/ Su...

Mostra altro su

03/02/2025 Da Overblog

Lidia Chiarelli: due poesie tradotte e pubblicate in Cina da Su Yun

今天为您带来意大利诗人Lidia Chiarelli的诗篇。作为诗人,Lidia Chiarelli以独道的眼光看待平凡,她诗中的文字仿佛取自于早晨玫 Today I bring you a poem by the Italian...

Mostra altro su